Vos stylistes textuels

Services de rédaction

Vous n’avez pas choisi la couleur de votre entreprise, de votre produit, de votre service par hasard. C’est votre image qu’elle transmet. Il en va de même de vos communications.

Trouvez ou développez un style de communication qui vous est propre. Confiez aux maîtres-mots de Trans-IT le soin de rédiger du contenu à la fois limpide et assorti à votre entreprise. Vos clients vous reconnaîtront sur-le-champ.

 

En détail…

Rédiger pour refléter

Le choix d’un style de rédaction n’est pas une sinécure. En fait, il constitue un élément tout aussi représentatif de l’image de marque que le logo de l’entreprise. C’est pourquoi bon nombre d’entreprises ont élaboré (ou ont fait élaborer par Trans-IT) un « guide de style » à l’intention de leurs collaborateurs. Ce guide contient une panoplie d’instructions qui précisent les techniques d’écriture à privilégier :

  • Dans les titres, sous-titres, noms de chapitre, sections, sous-sections, faut-il employer des noms ou des verbes? La question peut paraître banale, mais un texte où les titres manquent d’uniformité aura un aspect décousu, mal structuré.
  • Infinitif ou impératif? Comment doit-on s’adresser au lecteur? Décrire une procédure? Encore une fois, le manque d’uniformité à ce chapitre rendra la lecture beaucoup plus difficile.
  • Présent de narration ou futur de l’indicatif? Les vrais professionnels le savent : l’anglais utilise peu le présent de narration, qui par contre est très idiomatique en français.
  • Typographie : une espace ou non avant les signes de ponctuation comme le point-virgule? En France, on insère une espace avant la plupart des signes de ponctuation, tandis qu’au Canada français, ce n’est le cas que devant les deux-points.
  • Quels outils de référence normative faut-il employer? Le Français au bureau? Le Ramat de la typographie? Le Multidictionnaire ou Le Petit Robert?
  • Quel ton doit-on privilégier? Comment l’entreprise souhaite-t-elle s’adresser à son ou ses publics cibles?

Trans-IT peut vous aider à créer un guide de style qui informera toutes les parties prenantes des consignes à respecter en matière de langue, de façon à présenter votre entreprise d’une façon qui reflète correctement votre image de marque.

L’importance de bien écrire

Parmi les services linguistiques offerts par Trans-IT, la rédaction occupe un créneau particulier. En fait, les traducteurs sont aussi, et peut-être d’abord, des rédacteurs : non seulement doivent-ils adapter du contenu d’une langue à une autre, mais il leur faut également structurer le contenu traduit selon les règles de l’art en traduction. Pour faciliter la lecture d’un texte, le contenu doit être irréprochable, c’est-à-dire exempt de toute faute d’orthographe, de grammaire et de syntaxe. Qu’il s’agisse de communiqués de presse, de dépliants, de fiches techniques, d’études de cas, d’un site web, de guides d’utilisation, d’une page Facebook ou même de gazouillis (Tweets), le rédacteur doit structurer le texte de façon à favoriser une expérience agréable du lecteur. À Trans-IT, certains de nos professionnels en français canadien en ont fait une seconde nature.

En panne d’inspiration?

Vous le savez peut-être, la plupart des techniques de référencement carburent au contenu. Pour améliorer son classement dans les recherches Google, il faut notamment présenter beaucoup de contenu pertinent, et le mettre à jour sur une base régulière. Il faut un site web dynamique. Le rédacteur revêt à ce chapitre une importance capitale. Mais l’inspiration n’est pas toujours au rendez-vous. C’est normal.

Les professionnels de Trans-IT peuvent vous aider à y remédier. Nous ferons avec vous le tour de la question et vous proposerons des pistes de solution, ou encore nous participerons à la rédaction comme un membre à part entière de votre équipe. C’est notre aspiration : devenir votre « bras linguistique », votre solution permanente en matière de langue.

Votre rôle

Tout comme la traduction, la rédaction n’est pas une science exacte. Il y a souvent des dizaines de façons différentes de rédiger une simple phrase. Si vous devez beaucoup rédiger ou faire rédiger, dotez-vous d’un guide de style : même s’il faut du temps pour le concevoir, vous y gagnerez énormément par la suite, en temps et en coût!

Le rôle de Trans-IT consiste à comprendre au mieux le style et l’effet que vous recherchez. Pour y arriver, nous examinons le contenu que vous avez publié et dont vous êtes satisfait. S’il s’agit de rédiger un slogan ou toute autre forme d’accroche, nous consultons votre argumentaire, s’il existe. Nous créons ensuite une ou plusieurs versions du texte en cherchant à obtenir l’effet souhaité. Mais, ce n’est pas toujours suffisant. Le service concerné au sein de votre organisation doit être prêt à nous communiquer sa rétroaction. La rédaction est un travail d’équipe pour une simple raison : ce n’est pas une science exacte, et il y a souvent des dizaines de façons différentes de rédiger un message. Vous êtes votre propre spécialiste des communications. Nous sommes les spécialistes de la langue. Il s’agit de deux ensembles de compétences parfaitement complémentaires.

Trans-IT

La solution simple et permanente à vos besoins en services linguistiques

Nous joindre